A TRANSLATION ANALYSIS OF DELETION STRATEGY IN SUBTITLING OF THE FILM ENTITLED A CINDERELLA STORY
The objectives of this study are to describe: (1) the linguistic form deletion strategy in subtitling, (2) the reasons of the subtitler in using deletion strategy, (3) the number of subtitling which is equivalent and non equivalent. The writer wants to analyze one of the strategies that subtitler us...
Збережено в:
Автор: | MASLAHAH, FRIDA ALFANI |
---|---|
Формат: | Дисертація |
Мова: | English English |
Опубліковано: |
2010
|
Предмети: | |
Онлайн доступ: | https://eprints.ums.ac.id/10191/ |
Теги: |
Додати тег
Немає тегів, Будьте першим, хто поставить тег для цього запису!
|
Схожі ресурси
Схожі ресурси
-
A TRANSLATION ANALYSIS OF THE WORD IF AND ITS EQUIVALENCE IN ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN THE GOOD EARTH INTO BUMI YANG SUBUR BY PEARL S BUCK
за авторством: MULYANI, SRI
Опубліковано: (2010) -
A SEMIOTICS STUDY ON METAPHOR USED IN ENGLISH TRANSLATION
OF HADITH BUKHARI
за авторством: Abdul Azis, Muhammad
Опубліковано: (2011) -
A DISCOURSE ANALYSIS OF CLAUSES OF ENGLISH USE ON THE BABY’S PRODUCTS
за авторством: SRINASTITI, NORANI
Опубліковано: (2009) -
A SEMANTIC ANALYSIS OF ENGLISH FITNESS REGISTER USED IN THE FITNESS MAGAZINE
за авторством: SUTOPO, WISNU
Опубліковано: (2007) -
TINDAK TUTUR DIREKTIF DAN EKSPRESIF PADA DIALOG FILM GIE
SUTRADARA RIRI REZA
за авторством: Buana, Bayu Gilar
Опубліковано: (2011)