A TRANSLATION ANALYSIS OF DELETION STRATEGY IN SUBTITLING OF THE FILM ENTITLED A CINDERELLA STORY
The objectives of this study are to describe: (1) the linguistic form deletion strategy in subtitling, (2) the reasons of the subtitler in using deletion strategy, (3) the number of subtitling which is equivalent and non equivalent. The writer wants to analyze one of the strategies that subtitler us...
Bewaard in:
Hoofdauteur: | MASLAHAH, FRIDA ALFANI |
---|---|
Formaat: | Thesis |
Taal: | English English |
Gepubliceerd in: |
2010
|
Onderwerpen: | |
Online toegang: | https://eprints.ums.ac.id/10191/ |
Tags: |
Voeg label toe
Geen labels, Wees de eerste die dit record labelt!
|
Gelijkaardige items
-
A TRANSLATION ANALYSIS OF THE WORD IF AND ITS EQUIVALENCE IN ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN THE GOOD EARTH INTO BUMI YANG SUBUR BY PEARL S BUCK
door: MULYANI, SRI
Gepubliceerd in: (2010) -
A SEMIOTICS STUDY ON METAPHOR USED IN ENGLISH TRANSLATION
OF HADITH BUKHARI
door: Abdul Azis, Muhammad
Gepubliceerd in: (2011) -
A DISCOURSE ANALYSIS OF CLAUSES OF ENGLISH USE ON THE BABY’S PRODUCTS
door: SRINASTITI, NORANI
Gepubliceerd in: (2009) -
A SEMANTIC ANALYSIS OF ENGLISH FITNESS REGISTER USED IN THE FITNESS MAGAZINE
door: SUTOPO, WISNU
Gepubliceerd in: (2007) -
TINDAK TUTUR DIREKTIF DAN EKSPRESIF PADA DIALOG FILM GIE
SUTRADARA RIRI REZA
door: Buana, Bayu Gilar
Gepubliceerd in: (2011)