A TRANSLATION ANALYSIS OF DELETION STRATEGY IN SUBTITLING OF THE FILM ENTITLED A CINDERELLA STORY
The objectives of this study are to describe: (1) the linguistic form deletion strategy in subtitling, (2) the reasons of the subtitler in using deletion strategy, (3) the number of subtitling which is equivalent and non equivalent. The writer wants to analyze one of the strategies that subtitler us...
保存先:
第一著者: | MASLAHAH, FRIDA ALFANI |
---|---|
フォーマット: | 学位論文 |
言語: | English English |
出版事項: |
2010
|
主題: | |
オンライン・アクセス: | https://eprints.ums.ac.id/10191/ |
タグ: |
タグ追加
タグなし, このレコードへの初めてのタグを付けませんか!
|
類似資料
-
A TRANSLATION ANALYSIS OF THE WORD IF AND ITS EQUIVALENCE IN ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN THE GOOD EARTH INTO BUMI YANG SUBUR BY PEARL S BUCK
著者:: MULYANI, SRI
出版事項: (2010) -
A SEMIOTICS STUDY ON METAPHOR USED IN ENGLISH TRANSLATION
OF HADITH BUKHARI
著者:: Abdul Azis, Muhammad
出版事項: (2011) -
A DISCOURSE ANALYSIS OF CLAUSES OF ENGLISH USE ON THE BABY’S PRODUCTS
著者:: SRINASTITI, NORANI
出版事項: (2009) -
A SEMANTIC ANALYSIS OF ENGLISH FITNESS REGISTER USED IN THE FITNESS MAGAZINE
著者:: SUTOPO, WISNU
出版事項: (2007) -
TINDAK TUTUR DIREKTIF DAN EKSPRESIF PADA DIALOG FILM GIE
SUTRADARA RIRI REZA
著者:: Buana, Bayu Gilar
出版事項: (2011)