A TRANSLATION ANALYSIS OF DELETION STRATEGY IN SUBTITLING OF THE FILM ENTITLED A CINDERELLA STORY
The objectives of this study are to describe: (1) the linguistic form deletion strategy in subtitling, (2) the reasons of the subtitler in using deletion strategy, (3) the number of subtitling which is equivalent and non equivalent. The writer wants to analyze one of the strategies that subtitler us...
Sábháilte in:
Príomhchruthaitheoir: | MASLAHAH, FRIDA ALFANI |
---|---|
Formáid: | Tráchtas |
Teanga: | English English |
Foilsithe / Cruthaithe: |
2010
|
Ábhair: | |
Rochtain ar líne: | https://eprints.ums.ac.id/10191/ |
Clibeanna: |
Cuir clib leis
Níl clibeanna ann, Bí ar an gcéad duine le clib a chur leis an taifead seo!
|
Míreanna comhchosúla
Míreanna comhchosúla
-
A TRANSLATION ANALYSIS OF THE WORD IF AND ITS EQUIVALENCE IN ENGLISH CONDITIONAL SENTENCE IN THE GOOD EARTH INTO BUMI YANG SUBUR BY PEARL S BUCK
de réir: MULYANI, SRI
Foilsithe / Cruthaithe: (2010) -
A SEMIOTICS STUDY ON METAPHOR USED IN ENGLISH TRANSLATION
OF HADITH BUKHARI
de réir: Abdul Azis, Muhammad
Foilsithe / Cruthaithe: (2011) -
A DISCOURSE ANALYSIS OF CLAUSES OF ENGLISH USE ON THE BABY’S PRODUCTS
de réir: SRINASTITI, NORANI
Foilsithe / Cruthaithe: (2009) -
A SEMANTIC ANALYSIS OF ENGLISH FITNESS REGISTER USED IN THE FITNESS MAGAZINE
de réir: SUTOPO, WISNU
Foilsithe / Cruthaithe: (2007) -
TINDAK TUTUR DIREKTIF DAN EKSPRESIF PADA DIALOG FILM GIE
SUTRADARA RIRI REZA
de réir: Buana, Bayu Gilar
Foilsithe / Cruthaithe: (2011)