PENGGUNAAN DIKSI DAN CAMPUR KODE PADA WACANA IKLAN DALAM MAJALAH WANITA EDISI JANUARI 2010

Tujuan penelitian ini adalah (1) mendeskripsikan penggunaan diksi pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januri 2010, (2) mendeskripsikan penggunaan wujud campur kode pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januari 2010. Jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif yang bersi...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: SELVYANA , AGUSTINA
Format: Thesis
Language:English
English
Published: 2010
Subjects:
Online Access:https://eprints.ums.ac.id/8459/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
Description
Summary:Tujuan penelitian ini adalah (1) mendeskripsikan penggunaan diksi pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januri 2010, (2) mendeskripsikan penggunaan wujud campur kode pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januari 2010. Jenis penelitian ini adalah penelitian deskriptif yang bersifat kualitatif. Teknik penyediaan data dalam penelitian ini adalah teknik simak karena cara yang digunakan untuk memperoleh data dilakukan dengan menyimak penggunaan bahasa. Istilah menyimak tidak hanya berkaitan dengan penggunaan bahasa secara lisan, tetapi juga penggunaan bahasa secara tertulis. Data penelitian mencakup semua wacana iklan yang terdapat pada majalah wanita edisi Januari 2010 yang mengandung penggunaan diksi dan campur kode. Teknik analisis data menggunakan metode padan intralingual untuk menganalisis diksi dan cmpur kode pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januari 2010 dan metode padan ekstralingual untuk menganalisis maksud atau tujuan yang terkandung dalam diksi dan campur kode pada wacana iklan di majalah wanita edisi Januari 2010. Penyajian hasil data disajikan dengan metode informal. Berdasarkan analisis dapat disimpulkan beberapa hal: 1) Bentuk pemakaian diksi terdiri dari: (a) pemakaian kata tutur, (b) pemakaian kata yang mengandung indria peraba, penglihatan, dan penciuman, (c) pemenggalan konsonan /s/ dan /h/, (d) penaggalan afiks yang berupa penaggalan suku kata {men-}, {me-}, {meng-}, {-i}, {meny-}, dan {e} pemakaian istilah asing, 2) Wujud campur kode pada iklan di majalah wanita edisi Januari 2010 berupa : (a) Pemakaian kata dari bahasa Inggris, digunakan karena kata itu memang dibutuhkan dalam pemakaiannya, untuk menambah daya tarik sebuah iklan sehingga pembaca dapat terpengaruh, (b) pemakaian kata dari dialeka Jakarta, hal ini dipakai karena pembaca yang cenderung sudah mengenal bahasa dialek Jakarta, bagi pengiklan sengaja ditampilkan dan disesuaikan dengan apa yang terjadi, tetapi tetap menjalin keakraban dan kekomunikafan antar pengiklan dan pembaca.