TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)

Al Quran merupakan wahyu yang diturunkan oleh Allah (melalui malaikat-Nya) kepada umat manusia sekaligus sebagai salah satu wacana tertulis yang dijadikan pedoman dan pegangan hidup sehari-hari, khususnya bagi umat muslim. Bahasa dalam terjemahan Al Quran sangat kaya untuk digali, antara lain dili...

Full description

Saved in:
Bibliographic Details
Main Author: ISMIASARI, DATI
Format: Thesis
Language:English
English
English
English
English
Published: 2007
Subjects:
Online Access:https://eprints.ums.ac.id/10582/
Tags: Add Tag
No Tags, Be the first to tag this record!
_version_ 1804995113942777856
author ISMIASARI, DATI
author_facet ISMIASARI, DATI
author_sort ISMIASARI, DATI
collection ePrints
description Al Quran merupakan wahyu yang diturunkan oleh Allah (melalui malaikat-Nya) kepada umat manusia sekaligus sebagai salah satu wacana tertulis yang dijadikan pedoman dan pegangan hidup sehari-hari, khususnya bagi umat muslim. Bahasa dalam terjemahan Al Quran sangat kaya untuk digali, antara lain dilihat dari keberagaman gaya bahasa maupun maknanya. Kemetaforaan mendominasi gaya bahasa pada ayat-ayat Al Quran. Selain itu, ciri khas kekayaan dari terjemahan Al Quran yaitu bervariasinya persepsi terhadap tiap-tiap pemahaman ayat. Oleh sebab itu, tujuan penelitian ini (1) mendeskripsikan penuturan gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, (2) memaparkan lambang kias gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, dan (3) mendeskripsikan variasi makna gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah. Objek penelitian ini adalah terjemahan Q. S. Al-Baqarah yang terdapat dalam Al Quran. Penelitian ini dikembangkan dengan metode kualitatif yang bersifat deskriptif. Fokus penelitian ini mengenai kajian gaya bahasa metafora dan variasi maknanya. Data yang dianalisis sebanyak 32 ayat dalam Surat Al-Baqarah yang bersumber dari Al Quran penerbit Karya Toha Putra, Semarang Karangan Departemen Agama Republik Indonesia Tahun 1996. Teknik pengumpulan datanya menggunakan metode simak dengan teknik catat, yaitu melalui penyimakan dan pencatatan dalam kartu data yang sebelumnya telah dipilah sesuai keperluan. Selanjutnya, untuk menganalisis gaya bahasa metafora dan lambang kiasnya menggunakan metode agih dengan teknik dasar Bagi Unsur Langsung, sedangkan untuk mendeskripsikan variasi makna dianalisis menggunakan metode padan dengan teknik dasar PUP, serta teknik lanjutannya menggunakan teknik lanjutan referensial dan pragmatis. Sementara itu, penyajian hasil analisis menggunakan metode penyajian informal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terjemahan Q. S. Al-Baqarah pada Al Quran memiliki 32 kandungan gaya bahasa metafora dari 286 jumlah seluruh ayat yang dianalisis, lambang kias dari 32 ayat terpilih menggunakan perantara benda lain ataupun berkaitan dengan penuturan ayat, dan variasi makna dari 32 ayat yang diambil dari 5 responden masing-masing terdiri dari 6 ayat pengulangan kembali makna yang diungka pkan; 7 ayat pengkaitan tuturan ayat sebelumnya dengan pencarian makna baru; dan penggabungan makna dari beberapa responden menjadi makna baru.
format Thesis
id oai:eprints.ums.ac.id:10582
institution Universitas Muhammadiyah Surakarta
language English
English
English
English
English
publishDate 2007
record_format eprints
spelling oai:eprints.ums.ac.id:10582 https://eprints.ums.ac.id/10582/ TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA) ISMIASARI, DATI PN Literature (General) Al Quran merupakan wahyu yang diturunkan oleh Allah (melalui malaikat-Nya) kepada umat manusia sekaligus sebagai salah satu wacana tertulis yang dijadikan pedoman dan pegangan hidup sehari-hari, khususnya bagi umat muslim. Bahasa dalam terjemahan Al Quran sangat kaya untuk digali, antara lain dilihat dari keberagaman gaya bahasa maupun maknanya. Kemetaforaan mendominasi gaya bahasa pada ayat-ayat Al Quran. Selain itu, ciri khas kekayaan dari terjemahan Al Quran yaitu bervariasinya persepsi terhadap tiap-tiap pemahaman ayat. Oleh sebab itu, tujuan penelitian ini (1) mendeskripsikan penuturan gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, (2) memaparkan lambang kias gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah, dan (3) mendeskripsikan variasi makna gaya bahasa metafora pada terjemahan Q. S. Al-Baqarah. Objek penelitian ini adalah terjemahan Q. S. Al-Baqarah yang terdapat dalam Al Quran. Penelitian ini dikembangkan dengan metode kualitatif yang bersifat deskriptif. Fokus penelitian ini mengenai kajian gaya bahasa metafora dan variasi maknanya. Data yang dianalisis sebanyak 32 ayat dalam Surat Al-Baqarah yang bersumber dari Al Quran penerbit Karya Toha Putra, Semarang Karangan Departemen Agama Republik Indonesia Tahun 1996. Teknik pengumpulan datanya menggunakan metode simak dengan teknik catat, yaitu melalui penyimakan dan pencatatan dalam kartu data yang sebelumnya telah dipilah sesuai keperluan. Selanjutnya, untuk menganalisis gaya bahasa metafora dan lambang kiasnya menggunakan metode agih dengan teknik dasar Bagi Unsur Langsung, sedangkan untuk mendeskripsikan variasi makna dianalisis menggunakan metode padan dengan teknik dasar PUP, serta teknik lanjutannya menggunakan teknik lanjutan referensial dan pragmatis. Sementara itu, penyajian hasil analisis menggunakan metode penyajian informal. Hasil penelitian menunjukkan bahwa terjemahan Q. S. Al-Baqarah pada Al Quran memiliki 32 kandungan gaya bahasa metafora dari 286 jumlah seluruh ayat yang dianalisis, lambang kias dari 32 ayat terpilih menggunakan perantara benda lain ataupun berkaitan dengan penuturan ayat, dan variasi makna dari 32 ayat yang diambil dari 5 responden masing-masing terdiri dari 6 ayat pengulangan kembali makna yang diungka pkan; 7 ayat pengkaitan tuturan ayat sebelumnya dengan pencarian makna baru; dan penggabungan makna dari beberapa responden menjadi makna baru. 2007 Thesis NonPeerReviewed application/pdf en https://eprints.ums.ac.id/10582/1/Halaman_Depan.pdf application/pdf en https://eprints.ums.ac.id/10582/2/Bab_I.pdf application/pdf en https://eprints.ums.ac.id/10582/7/Bab_II_-_V.pdf application/pdf en https://eprints.ums.ac.id/10582/10/Dapus.pdf application/pdf en https://eprints.ums.ac.id/10582/13/D._Lampiran.pdf ISMIASARI, DATI (2007) TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA). Skripsi thesis, Universitas Muhammadiyah Surakarta. A310030082
spellingShingle PN Literature (General)
ISMIASARI, DATI
TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title_full TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title_fullStr TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title_full_unstemmed TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title_short TERJEMAHAN Q. S. AL-BAQARAH (KAJIAN METAFORA DAN VARIASI MAKNANYA)
title_sort terjemahan q s al baqarah kajian metafora dan variasi maknanya
topic PN Literature (General)
url https://eprints.ums.ac.id/10582/
work_keys_str_mv AT ismiasaridati terjemahanqsalbaqarahkajianmetaforadanvariasimaknanya